カテゴリー別アーカイブ: 英語で一言

より良いコミュニケーションのための英語表現

日本人の謙虚さが誤解されないために

“The squeaky wheel gets the oil”
(車輪が軋んでオイルをさす)

アメリカのことわざより

英語を学び、海外の人と英語でコミュニケーションをするにあたって、この格言を是非知っておいて欲しいのです。

気持ちを”外”に表す文化

車輪はスムーズに回転しているときは音をたてません。しかし、オイルがきれてくるとギーギー!!と音をたてて、車輪の不調を訴えます。言い換えると、ギーギーと音をたてると、人がそれに気付き、オイルを注すのです。

このことから、この格言は、「自分の気持ちをしっかりと言葉で表明しない限り、人は取り合ってくれないよ」ということの例えとして、アメリカ人の間で使用されているのです。

気持ちを”内”に秘める文化

日本人の好きな言葉に「謙譲の美徳」というものがあります。言い換えれば、自分のことを主張するのではなく、控えめであることが日本人には良しとされています。
つまり車輪が軋んでも、あえてそれを声にださず、じっとしていることで、逆に控えめな良い人だということで、日本人は阿吽の呼吸でオイルを注してくれることになります。

しかし、この日本人の発想が海外では「日本人は何を考えているかわからない。不可解で付き合い辛い人たちだ」という「誤解」へとつながるとしたら…それは極めて不幸なことといえましょう。
でも、この誤解は実際に世界のあちこちで起こっているのです。

コミュニケーション方法の違い

海外と日本とでは、コミュニケーションの方法そのものが異なる場合が多々あります。アメリカをはじめ多くの国では、自分の意思や主張をしっかりと語って、初めて相手に意図が伝わります。

それには言いたいことを瞼の内側に具体的な画像で描いてみて、それを客観的にできるだけ詳しく語らない限り、相手に自分の意図が伝達されないことを意味しています。
しかも、強調するところはしっかり強調し感情的ではなく、それでいてはっきりとした口調で相手に意思を伝える必要があるのです。

(伝えた量)÷(距離・文化差)=???

日本人が100伝えたつもりでも、実は10も意図が伝わっていないことがよくあるのです。
控えめな表現に慣れている日本人が、日本人同士で語り合うときと同じ発想で英語で話をすることがその原因です。

英語で話をするときは、自分の気持ちをちょっとしつこいぞと思うぐらいに表明して、初めて相手が意識してくれると思うべきです。

人のメッセージは、時間と距離が長くなり、他の文化圏へと伝達しようとすればするほど、伝わりにくくなります。
家族で会話をしているときは、100パーセント伝わっているメッセージが、他人とではそうはいかなくなることはよくあることです。それが、文化の異なる相手に伝えるのではなおさらというわけです。

「車輪が軋んでオイルをさす」

ですから、そのリスクを補うためには、「明快で詳細なメッセージの伝達」に加え、相手に注目してもらうための「強い視線」や「大きなジェスチャー」、さらには「豊かな表情」を総動員しなければなりません。

“The squeaky wheel gets the oil”

これから、海外の人とコミュニケーションをするときは、必ずこの格言を思い出して、表現方法に工夫を加えるようにしていただきたいのです。

* * *

Inspirational Proverbs and Sayings for Business英語力を鍛える学習書

ビジネスで使える英語のことわざ・名言100 Inspirational Proverbs and Sayings for Business

ビジネスシーンでも使える英語の名言やことわざを、日英対訳で堪能しよう!MP3形式音声付き!
庶民の生活や知恵から出た社会常識を示す言葉、ビジネスやスポーツ選手の経験からくる事柄の本質をうまくとらえた言葉、人生の真実や機微を端的にまとめた先人の言葉。本書で集めたことわざ・名言は、その教訓や戒めを再認識させ、また、ビジネスシーンでの会話を鮮やかに彩る言葉として実際に使ってみたくなるものばかりを厳選しました。教養を高め、会話にも使えることわざ・名言集。

english_inspirationalラダーシリーズ Level:3
Inspirational Proverbs and Sayings 心に響く英語のことわざ・名言100
庶民の生活や知恵から出た社会常識を示す言葉。ビジネスやスポーツ選手の経験からくる事柄の本質をうまくとらえた言葉。そして人生の真実や機微を端的にまとめた先人の言葉。本書で集めた100の名言・ことわざは、現代の生活にも通じ、我々にその教訓や戒めを再認識させてくれるものばかり。100の言葉には意を汲んだ和訳つき。

『エグゼクティブ・コーチング』エグゼクティブ・コーチング
山久瀬洋二・著
IBCパブリッシング刊

TOEIC では高スコアを取っていても、実際のビジネスの場では役に立たないという人が多いと言われる。それは最も大切な異文化コミュニケーション力を培っていないから。文化の異なる相手と交流するスキルを伝授!

「英語で一言」シリーズ

自分の意思を明快に伝えられない日本人の苦しみとは!?

I can’t help you!
この一言が、今でも私の心に響いています。
といっても、これはちょっと恥ずかしいようなユーモラスな、同時に深刻な話です。

インドのムンバイでのことです。
その日、前日食べたものが悪かったのか、朝になって食あたりの症状に悩まされたのです。

しかもその日は休日でもあり、アメリカから来た仕事仲間で友人の夫婦とムンバイの街を観光する予定でした。
彼らとは朝9時にホテルのロビーでの待ち合わせでした。

そこで、彼らと出会ったときに、「実はお腹の調子が悪いんだよ」と英語で症状を訴えました。そのときに友人が発した一言が、I can’t help you!「僕は何もできないよ」でした。
一瞬、「なんだよ。思いやりのない」と思った私ですが、その後でやれやれと自省したのです。私は体調が悪いためか、アメリカ人との英語でのコミュニケーションの基本を忘れていたのです。
日本では、「お腹の調子が悪いんです」といえば、「大丈夫ですか?無理をなさらないで」とか、「それは大変だ。ゆっくり休んでください。お医者さんを呼びましょうか?」などといった答えが返ってくるはずです。

続きを読む

「英語で一言」シリーズ

英語の決まり文句、Here is a deal. という一言

この一言は、相手と話し合いをした末に、「こうしよう」と解決策を表明するときのきっかけとなる言葉です。

つまり、compromise をしようともちかけるときの表現です。
ところで、この compromise という言葉。辞書をひけば、「妥協」という意味で訳されています。
そして、「妥協」という言葉は「肯定的」な意味の言葉ですか、それとも否定的な意味の言葉ですかときけば、多くの人が否定的な言葉と捉えます。

日本では、「妥協」という言葉は、妥協の産物という言葉に象徴されるように、何か自分の意思や信念に反して利益のために相手に歩み寄るといったイメージがこの言葉の中に含まれます。また、政治家が政治的利害のために歩み寄るというイメージもあるはずです。

では、compromise はどうでしょう。
アメリカ人はほとんど誰もが、これを積極的で肯定的な言葉と捉えます。
その理由は、お互いの違いを認めながら、そこからより高い解決方法を見つけることを意味していると思うからです。

続きを読む

「英語で一言」シリーズ

Let me tell you about my country… 日本を紹介するコツをつかもう

海外の人に日本をどう紹介するか。
これは結構大きなテーマですね。
でも、考えてみれば、日本だけが特別なわけでもなく、島国ではあるものの、他の国と同様に、独特な文化や歴史があるわけですから、「日本ならではの!」などと意気込まず、肩をはらずに、挑んでもらいたいものです。

自分の国を紹介するときに、まず大切なことは、目の前にいる外国の人への好奇心をちゃんと表明することです。プライバシーにはいりこむのではなく、相手の国の文化や社会への敬意と興味を持つことは、日本を紹介するときに、相手とうまくコミュニケーションできるだけではなく、日本の文化背景を語る上でも有効なのです。

どうしてでしょうか。
まず、何と言っても、そうすることによって海外の人は心を開いてくれるはずです。誰も自らの国の文化への敬意を感じ嫌に思う人はいないはずです。
次にいえることは、相手の文化について聞くことから、日本人が、その外国人の背景と日本とを比較して、日本のことを解説することができることがあげられます。

続きを読む

「宗教」山久瀬洋二・画
「英語で一言」シリーズ

We are with you…. 熊本、大分へのお見舞いを英語で

“We are watching the situation closely, thinking of you and praying that everyone will be okay”
(我々は、状況をつぶさに見つめています。みなさんのことを考え、早く困難から抜け出せるよう、祈っています)

熊本、大分での地震。これを読んでいらっしゃる方の中に、ご本人やご家族が被災されている方はいらっしゃらないでしょうか。被災された方には、心からお見舞い申し上げます。

今日は、こうした場合、英語でどのように相手にお見舞いの気持ちを伝えたらよいのかについてお話ししましょう。

見出しの文章は、そうした時の典型的な表現です。
さらに、似たような言い回しに、

We are thinking of you in these very difficult times.

という表現があります。“Difficult times” つまり人生における辛い時、「あなたは決して一人ではない。みんなが心配しているよ」というメッセージを送るわけです。

続きを読む