ブログ

知っておきたいcompartment的発想法

In psychology, compartmentalization is a defense mechanism where an individual mentally isolates conflicting thoughts, emotions, beliefs, or experiences into separate “compartments” to minimize internal tension, emotional distress, or cognitive dissonance.

(心理学において、コンパートメンタリゼーションとは、個人が抱く思考、感情、信念、または経験を精神的に「区画」に隔離し、緊張や苦痛、あるいは認知的な不協和を最小限に抑えようとする意識である)
― ChatGPT より

欧米相手のビジネスに必要な“compartment的発想”

 仕事でアメリカを中心とした欧米の相手にメールを送るとき、日本人が気をつけなければならない二つの流儀があります。
 
 まず、やたらとCCをつけないことです。できればCCをせずに、直接相手に対してのみメールすることがおすすめです。というのも、そのやり方は、受け取った本人が信頼されていること、そしてそれは本人に解決してもらいたい案件だということを効果的に伝達できるからです。
 日本流の情報共有で、たくさんの人にCCをつけて発信すると、重要な案件だと思われないばかりか、信頼されていないのではと相手に誤解されるリスクすらあるのです。
 これは、メンツを重んじる中国などへのメールでも言えることです。CCをつけるのは、案件がうまくいかず、相手の上司も巻き込む必要性に迫られているときぐらいにとどめる、と思った方が無難です。
 
 次に、メール一通には一つの案件だけを書いて送ることが大切です。
 別件をついでに送りたいときは、その直後でもかまわないので、別のメールにして送るべきなのです。
 欧米の人は「一つの案件は一つの案件」というふうに整理して捉えることが習慣なので、いくつもの内容を一通のメールに入れ込むと、それが箇条書きであっても重要性やプライオリティを見失うのです。
 
 この発想を、「compartment的発想」と名付けています。
 海外で列車の一等車に乗ると、四人がけの個室に分かれていることがあります。この個室のことを “compartment”(コンパートメント)といいますが、欧米の人と交渉をするときは、この発想を常に持っておく必要があるのです。
 

「コンパートメント化」を理解して異文化摩擦を回避

 今回、アメリカに出張した折に、ロサンゼルスで今春の火事で焼け出された友人を訪ね、夕食のあとに一家が支払われた保険で新たな生活をはじめたアパートに招待されました。
 彼らを訪ねる前に、テキサス州のダラスで彼らの息子とランチをして、両親の状況について事前に話を聞いたうえでの面会でした。
 
 そのランチの席で、息子が語ってくれた言葉がとても印象に残りました。
「彼らは驚くほど元気なんだ。何十年もの思い出の家が灰になったというのにね。父親は特にcompartmentalize(コンパートメンタライズ)することが得意なんだなあ」
 つまり、彼の父親は、火事での被災を過去のこととして、現在から未来という別の「個室」に移動する才能に長けているという意味なのです。
 
 実は、これが日本人の精神構造から欧米社会をみたとき、最も理解しにくく、かつ誤解を生み出す概念の一つなのです。
 冒頭で触れたメールでのCCや、一つの「案件ずつ」というコミュニケーションスタイルも、この “compartmentalization”(コンパートメンタリゼーション)、すなわち「個室化」という心理的なプロセスと無縁ではないのです。
 
 アメリカ人はビジネス、地域のコミュニティー活動、教会での活動など、さまざまな活動で多彩な付き合いをしている人が多く、それぞれの活動を見事にコンパートメント化しているといわれます。
 最近では日本人も仕事とプライベートをきっちりと分ける人が多くなりましたが、ひと昔前まではそうした境界線は曖昧で、今でも欧米社会ほどではありません。これは文化の違いなのです。
 
 こうした彼らの生活面でのコンパートメント化を横軸とすれば、過去と現在、そして未来を一つひとつの個室に入れて思考する縦軸の習慣も見逃せません。
 彼らは過去に何かがあったとしても、日本人とは違い、過去は過去で、現在と過去とを一つの流れで捉えません。
 
 したがって、仕事でも反省をすることに重きを置くよりも、「今何をすべきか」を語らないと、相手のモチベーションは上がらないのです。同様に、未来は未来で別のコンパートメントに入れながらも、そこにより魅力的な個室が見えない限り、物事が前に進みにくいのです。
 これは、過去の反省や「振り返り」に重きを置く日本人とは真逆の発想です。ですから、プレゼンテーションやフィードバックをしながら、相手と仕事をしたり交渉をしたりするときも、この発想を忘れてはならないのです。
 
 過去の過ちをまず検証し、謝罪するところは謝罪して次に進む、という日本人の常識が裏切られ、相手に失望したり、相手からは時間を無駄にさせられたと思われたりするケースの多くは、このコンパートメンタリゼーションという概念を理解できないことから生じる異文化摩擦であるといえましょう。
 
 仮に交渉ごとで、前に合意したことが守られないときは、そこに書いてある詳細を確認し合うと同時に、今後どうするかという発想で話し合い、過去と現在とを区切らない限り、相手はなかなか動いてくれません。謝ってほしいと思っても、そうはいかないのはこの発想の違いからくるのです。
 もっといえば、誤って相手の足を踏めば、それは現在起きたこととして謝罪するのは当然で、アメリカ人であろうとも誰であろうともそれは当然のマナーです。しかし、時間的に過去というコンパートメントに入っているものに対して謝罪を求めるには、相当洗練されたロジックによって説得する必要があるのです。
 

異文化の発想に対応するスキルは現代の最重要課題

 おそらく、このコンパートメントの発想は、宗教改革以来、神と個人とが直接結びつき、教会という共同体と切り離されたなかで数百年にわたって育まれてきた意識でしょう。個人主義という発想と無縁ではない意識なのです。
 そして、プロテスタントと呼ばれる新教徒が、個々の勤勉さを良い価値として育み、来世のことは神の領域で別のコンパートメントの中のことと考えたことで、より合理的な科学的活動やビジネスに没頭できたのです。
 これが、現代社会の産業構造を築きあげたイギリスやアメリカの本質的な価値観となったことで、欧米社会全体に大きな影響をもたらしたというわけです。
 
 欧米との交渉術、コミュニケーション術を学ぶとき、単に英語の学習だけではなく、こうした異なる意識に対応するスキルを身につけることは、AIの時代といわれる現在でも最も大切な課題といえるのです。
 

* * *

『Essential Japanese for Travelers』Raina Ruth Nakamura  (著)Essential Japanese for Travelers』Raina Ruth Nakamura (著)
外国人が日本旅行を存分に楽しむための強い味方! 海外からの旅行者が空港に到着した瞬間からホテルにチェックインするまで、そして観光スポットや食事、ショッピング、緊急時などあらゆるシーンで役立つ必須フレーズや語彙が満載の日本語会話集。さらに、外国人が戸惑うバスや電車などの交通機関の利用方法やトイレの使い方、神社やお寺の参拝作法、日本独特のマナーなどもイラストや写真と共に解説。日本の文化に触れながら、日本人とちょっとした会話も楽しみたいと考える旅行者にピッタリ。日本滞在のあらゆる疑問や不安も解消できる一冊です。

 

山久瀬洋二からのお願い

いつも「山久瀬洋二ブログ」「心をつなぐ英会話メルマガ」をご購読いただき、誠にありがとうございます。

これまで多くの事件や事故などに潜む文化的背景や問題点から、今後の課題を解説してまいりました。内容につきまして、多くのご意見ご質問等を頂戴しておりますが、こうした活動が、より皆様のお役に立つためには、どんなことをしたら良いのかを常に模索しております。

21世紀に入って、間もなく25年を迎えようとしています。社会の価値観は、SNSなどの進展によって、よりミニマムに、より複雑化し、ややもすると自分自身さえ見失いがちになってしまいます。

そこで、これまでの25年、そしてこれから22世紀までの75年を読者の皆様と考えていきたいと思い、インタラクティブな発信等ができないかと考えております。

「山久瀬洋二ブログ」「心をつなぐ英会話メルマガ」にて解説してほしい時事問題の「テーマ」や「知りたいこと」などがございましたら、ぜひご要望いただきたく、それに応える形で執筆してまいりたいと存じます。

皆様からのご意見、ご要望をお待ちしております。どうぞよろしくお願い申し上げます。

※ご要望はアンケートフォームまたはメール(yamakuseyoji@gmail.com)にてお寄せください。

 

山久瀬洋二の活動とサービス・お問い合わせ

PAGE TOP