“Marches to raise awareness of discrimination against women have taken place around the world to mark International Women’s Day.”
韓国のスラングに見る女性の姿と意識
「キムチ女」とは、会社では軽い仕事しかしていないのに、女性の権利を主張し、男性には強くあたる最近の若い女性を皮肉ったスラングだと言われています。徴兵制度のある韓国では、女性は基本的に徴兵されることはなく、大学を卒業すれば就職もでき、キャリアを伸ばしたい人はそうすることも可能です。それに引き換え、男性は軍隊には必ず行かなければならず、就職難では常に矢面に立たされ、かつ女性から男性は女性差別をしていると批判されるというわけです。
そんな韓国の人たちが、「スシ女(じょ)」と言って日本人女性を羨んでいるという皮肉な情報も聞こえてきます。彼らは男性に従順でやさしい女性を、このように呼んでいるのです。
実際、韓国ではこうした言葉に象徴されるように、「男女の平等」というテーマをめぐって、男性と女性が激しくネットでも火花を散らしているようです。
彼が日本のある番組を、名指しで批判します。
彼は、日本の長寿番組として知られる「おかあさんといっしょ」という子供番組を見るたびに、そのタイトルに怒りを覚えるというのです。理由は、このタイトルの裏に潜む日本人の意識にあります。「子育てや家庭のことはお母さんと」という偏見が、このタイトルには滲んでいるというわけです。さらに、週末には「おとうさんといっしょ」という番組があることから、男性と女性に対するステレオタイプを助長していると海外の多くの人が思うのです。
平等を主張する女性、柔軟に合わせる女性
女性への差別も同様です。国際女性デーの起源も、1904年3月8日にニューヨークで、婦人参政権を求めて女性達がデモを起こしたことに起因しています。
であれば、韓国で日本人の女性を「スシ女」とイメージしていることは、極めて皮肉なことといえましょう。
実は、そんな話をするきっかけは、オフィスで国際女性デーについて意見を求めたとき、ある女性社員から、
「食事をするとき、なぜ男性が食事代を支払わなければならないのでしょうね」
というコメントをもらったことでした。
「しかも、それをラッキーと思っている女性が結構多いんです。これが問題なのではと思うんです」
と彼女は指摘します。
お金をしっかり稼ぐ男と結婚すればそれで安心、という女性も多くいます。また、かわいければそれでよいと思っている男性に同調する女性も多くいます。そんな女性の意識を、国際女性デーでは考えさせられると彼女は思っています。
それは、女性の方が表面上の名誉などにこだわらず、人の話や意見にも柔軟に対応し、話をよく聞こうとするため、異文化環境での摩擦への対応がうまくいくからだというわけです。
社会にくすぶる男女の役割問題
国際女性デーがクローズアップされなかった理由は、単にコロナウイルス騒動でマスコミが手一杯だっただけではないかもしれません。
「ジェンダー・イシュー」といわれる性の違いへの配慮の複雑さは、過去から引きずる男性と女性の役割へのステレオタイプとともに、まだまだデリケートな課題として社会の中にくすぶってゆきそうです。
* * *
『30秒でできる!ニッポン紹介 おもてなしの韓国語会話』IBCパブリッシング (編集)、リムワン (訳)
シンプルだけれどしっかりと伝わる、韓国語の日本の紹介!
双方向に活発な交流がある、おとなりさん、韓国。ビジネスやプライベートでも韓国語の習得を目指す学習者が急増しています。本書では、韓国人がよくする質問への回答や、おもてなしに欠かせない表現を30秒以内のシンプルな韓国語で学べます。日本人と似ているけど、微妙に違う韓国人の文化についてのコラムも充実。この本で韓国語をマスターして、ニッポンナビゲーターになりましょう!